Dhikr vor dem Schlafen

1

1 Man legt beide Handflächen zusammen (wie bei der Du'a), dann spuckt man in beide Hände und liest (die drei Schutzsuren) in sie hinein: bismillāhir raḥmānir raḥīm qul huwallāhu aḥad, allāhuṣ ṣamad, lam yalid wa lam yūlad, wa lam yakullahu kufūwan aḥad Mit (all) den Namen Allahs, ar-RaÎmÁn ar-RaÎÐm Sag: Er, Allah ist einzig *Allah ist, as-Ñamad * Nie zeugte Er, und nie ist Er gezeugt,* Und nie gibt es einen, der Ihm gleich (112. SÙrat-l-IÌlÁs) bismillāhir raḥmānir raḥīm qul a‘ūḏu birabbilfalaq, min šarri ma ẖalaq, wa min šarri ġāsiqin iḏā wa qab, wa min šarrin naffātāti fil ‘uqad, wa min šarri ḥāsidin iḏā ḥasad Mit (all) den Namen Allahs, ar-RaÎmÁn ar-RaÎÐm Sprich: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruch, * Vor dem Übel, welches Er erschaffen hat, * Und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie sie hereinbricht * Und vor dem Übel der auf die Knoten spuckenden Zauberinnen, * Und vor dem Übel des Neiders, wenn er neidet. (113. SÙrat-l-Falaq) bismillāhir raḥmānir raḥīm qul a‘ūḏu birabbinnās, malikinnās, ilahinnās, min šarril was wāsil ẖannās, allaḏī yuwaswisu fī ṣudūrinnās, minal ǧinnati wannās Mit (all) den Namen Allahs, ar-RaÎmÁn ar-RaÎÐm Sprich: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen, * Dem Herrscher über die Menschen, * Demjenigen, dem die Menschen dienen * Vor dem Übel des Einflüsterers, des sich Zurückziehenden, * Der einflüstert in die Herzen der Menschen, * Von den Dschinn und den Menschen. (114. SÙra an-NÁs) Danach streicht man mit beiden Hände über das, was man von seinem Körper erreichen kann, mit dem Kopf beginnend über das Gesicht und die Vorderseite des Körpers. (Dreimal)

2

allāhu la ilāha illa huwal ḥayyul qayyūm, la ta’ẖuḏuhu sinatun wa la naum. lahu mā fissamāwāti wa mā fil arḍ, man ḏallaḏī yašfa‘u ‘indahu illa biiḏnihi. ya‘lamu mā bayna aydīhim, wa mā ẖalfahum, wa la yuḥīṭūna bišay’in min ‘ilmihi illa bi mā šā’, wasi‘a kursīyyuhus samāwāti wal arḍ, wa la yaūduhu ḥifẓuhumā wa huwal ‘aliyyul ‘azīm 28.2 Allah, Nichts gibt es, dem zu Recht gedient wird, außer Ihm, al-Íayyu-l-QayyÙm, nicht ergreift Ihn Schlummer und nicht Schlaf, Sein ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wer ist es, der Fürsprache einlegt, bei Ihm, außer mit Seiner Erlaubnis? Er weiß, was vor ihnen ist und was hinter ihnen ist, und sie erfassen nichts von Seinem Wissen, außer was Er will. Weitreichend ist Sein Schemel wie die Himmel und die Erde, und es belastet Ihn nicht, beide zu bewahren, und Er ist al-'Aliyyu-l-'AÛim. (2. SÙrat-l-Baqara, ÀyÁ 255)

3

āmanarrasūlu bimā unzila ilayhi mirrabbihi wal mu’minūn. kullun āmana billāhi wa malā’ikatihi wa kutubihi wa rusulihi, la nufarriqu bayna aḥadin mirrusulihi, wa qālū sami‘nā wa aṭa‘nā, ġufrānaka rabbanā wa ilaykal maṣīr. la yukallifullāhu nafsan illa wus‘ahā, lahā mā kasabat wa ‘alayhā maktasabat. rabbanā la tuāẖiḏnā innasīnā auw aẖṭa’nā, rabbanā wa la taḥmil ‘alaynā iṣran kamā ḥamaltahu ‘alallaḏīna min qablinā, rabbanā wa la tuḥamilnā mā la ṭāqatalanā bihi. wa‘fu ‘annā, waġfirlanā, warḥamnā, anta maulānā fanṣurnā ‘alal qaumil kāfirīn 28.3 Es glauben der Gesandte an das, was auf ihn herabgesandt wurde von seinem Herrn, und die Gläubigen. Alle glauben sie an Allah, an Seine Engel, an Seine Schriften und an Seine Gesandten,- Wir trennen nicht zwischen einem einzigen von Seinen Gesandten, - und sie sagen: Wir hören und wir gehorchen, Deine Vergebung (erbitten wir), unser Herr, und zu Dir hin ist das letztendliche Sein * Allah mutet keiner Seele über ihre Tragkraft zu. Für sie, was sie erworben hat und gegen sie, was sie sich erworben hat. Unser Herr, bestrafe uns nicht wenn wir vergessen oder einen Fehler gemacht haben. Unser Herr, und lade uns nicht eine Bürde auf, wie Du sie denen aufgeladen hast, die vor uns waren. Unser Herr, und laß uns nicht tragen, wozu wir keine Fähigkeit haben, also verzeih uns, vergib uns und erbarme Dich unser, Du bist unser Schutzherr, so hilf uns gegen das Volk der Glaubensverweigerer. (1) (2. SÙrat-l-Baqara, ÀyÁ 285 und 286)

4

bismika rabbī waḍa‘tu ǧanbī, wa bika arfa’uhu, fa inn amsakta nafsī farḥamha, wa in arsaltahā faḥfaẓhā bimā taḥfaẓu bihi ‘ibādaka ṣāliḥīn 28.4 Mit (all) Deinen Namen mein Herr, lege ich mich auf die Seite und durch Dich erhebe ich mich. So, wenn Du meine Seele zurückhältst, dann erbarme Dich ihrer, und wenn Du sie frei gibst, dann beschütze sie damit, womit Du Deine frommen Diener beschützt.

5

allāhumma innaka ẖalaqta nafsī, wa anta tawaffāhā laka mamātuhā wa maḥyāhā, in aḥyayytahā faḥfaẓhā, wa in amattahā faġfirlahā. allāhumma innī asalukal āfiya 28.5 O Allah, wahrlich Du hast meine Seele erschaffen und Du nimmst sie zu Dir, Dir gehört ihr Tod und ihr Leben. Wenn Du sie wiederbelebst, dann beschütze sie und wenn Du sie sterben läßt, dann vergib ihr. O Allah, wahrlich ich bitte Dich um das Wohlbefinden.

6

allāhumma qinī ‘aḏābaka yauma tab‘aṯu ‘ibādak 28.6 O Allah, schütze mich (2) vor Deiner Strafe an dem Tag an dem Du Deine Diener auferweckst. (Dreimal)

7

bismika allāhumma amūtu wa aḥyā 28.7 In Deinem Namen, O Allah, sterbe und lebe ich.

8

allāhumma rabbas samāwāti sab‘i wa rabbalarḍi wa rabbal‘aršil ‘aẓīm, rabbanā wa rabba kulli ša’in, fāliqal ḥabbi wannawā, wa munzilat taurāt wal inǧīl wal furqān. a‘ūḏubika min šarri kulli šay’in anta āẖidun bināṣiyatih. allāhumma antal auwwalu falaysa qablaka šay’un, wa antal āẖiru falaysa ba‘daka šay’un, wa antaẓẓāhiru falaysa fauqaka šay’un, wa antal bātinu falaysa dunaka šay’un. iqḍi ‘annaddayn wa aġninā minal faqr 28.9 O Allah, Herr der sieben Himmel und Herr der Erde und Herr des gewaltigen Thrones, unser Herr und Herr aller Dinge. Spalter des Samenkorns und des Kernes, Herabsender der Taura und der Indschil und des Furqan, ich nehme Zuflucht bei Dir vor dem Übel aller Dinge, welche Du an ihrem Stirnhaar packst. O Allah, Du bist al-Auwalu, also gibt es nichts vor Dir und Du bist al-ÀÌriru, also gibt es nichts nach Dir, Du bist az-ÚÁhiru, also gibt es nichts über Dir und Du bist al- BÁÔinu, also gibt es nichts ohne Dich. Begleiche für uns die Schuld und bewahre uns vor der Armut.

9

subḥānallāh wal ḥamdulillāh wallāhu akbar 28.8 Gepriesen ist Allah, (Dreiund dreißigmal) das Lob ist Allahs (Dreiund dreißigmal) und Allah ist am größten (Vierunddreißigmal )

10

alḥamdulillāhi allaḏī aṭ‘amanā wa saqānā wa kafānā wa āwānā fakam mimman la kāfiya lahu wa la mu’wiya 28.10 Das Lob ist Allahs, welcher uns speist und uns zu trinken gibt, Der uns beschützt und Der uns Zuflucht gewährt. Wie viele gibt es von denen, für die es keinen Beschützer und keinen ihnen Zufluchtgewährenden gibt.

11

allāhumma ‘ālimulġaybi waššahāda fāṭiras samāwāti wal arḍ rabba kulli ša’in wa malīkahu ašhadu an la ilāha illa ant a‘ūḏubika min šarri nafsī wa min šarriššayṭān wa širkihi wa an aqtarifa ‘alā nafsī sū’an auw aǧurrahu ila muslim 28.11 O Allah, Wissender des Verborgenen und des Offenkundigen, Schöpfer der Himmel und der Erde, Herr und Herrscher über alle Dinge, ich bezeuge, daß es nichts gibt, dem zu Recht gedient wird, außer Dir. Ich nehme Zuflucht bei Dir, vor dem Übel meiner Selbst und vor dem Übel des Schaytan und seinem Schirk (oder vor seiner Falle) und davor, daß ich Böses begehe, gegen mich selbst oder daß ich es für einem Muslim verursache.

12

12 Man liest die 32. Sura Sadschda (die Niederwerfung) sowie die 67. Sura Mulk (die Herrschaft).

13

allāhumma aslamtu nafsī ilayk, wa fauwwaḍtu amrī ilayk, wa waǧǧahtu waǧhī ilayk, wa alǧa’tu ẓahrī ilayk. raġbatan wa rahbatan ilayk. la malǧa’a wa la manǧā minka illa ilayk. āmantu bi kitābika allaḏī anzalta, wa bi nabiyyika allaḏī arsalt 28.13 O Allah, (1) ich unterwerfe mich Dir, und überlasse Dir meine Angelegenheit. Ich wende Dir mein Angesicht zu und vertraue Dir meinen Rücken an, Dich bittend und Dich fürchtend. Keinen Zufluchtsort noch Sicherheit gibt es vor Dir, außer bei Dir. Ich glaube an Dein Buch, welches Du herabgesandt hast und an Deinen Propheten, welchen Du gesandt hast.

Zaker copied